TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 2020-01-03

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Ericaceae.

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Ericaceae.

OBS

Styphelia abietina : Il n'y a pas de nom commun pour désigner cette espèce.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 2012-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Orthoses
CONT

The thoracolumbar extension, designed to be attached to a light spinal orthosis, comes with axillary straps.

Français

Domaine(s)
  • Orthèses

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 2011-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Crop Protection
Universal entry(ies)
C4H6N2S4•2Na
formule, voir observation
142-59-6
numéro du CAS
DEF

A chemical product which appears under the form of colorless crystals when pure, is easily soluble in water, is derived by addition of carbon disulfide to an alcoholic solution of ethylenediamine followed by neutralization with sodium hydroxide or by reaction of ethylenediamine with carbon disulfide in aqueous sodium hydroxide, is toxic and irritant to skin and mucous membranes, and is used in plant fungicides.

OBS

disodium ethane-1,2-diylbis(dithiocarbamate): form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry).

OBS

DSE: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion.

OBS

Chemical formula: C4H6N2S4•2Na

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Protection des végétaux
Entrée(s) universelle(s)
C4H6N2S4•2Na
formule, voir observation
142-59-6
numéro du CAS
OBS

éthane-1,2-diylbis(dithiocarbamate) de disodium : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée).

OBS

Formule chimique : C4H6N2S4•2Na

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 2004-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Lasers and Masers
  • Surgery
  • Cancers and Oncology
OBS

A laser largely used in industry in which the primary lasing medium is carbon dioxide.

Français

Domaine(s)
  • Masers et lasers
  • Chirurgie
  • Cancers et oncologie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Láser y máser
  • Cirugía
  • Tipos de cáncer y oncología
DEF

Láser que utiliza dióxido de carbono para producir un potente rayo de luz [...]

CONT

Los láseres llevan la fama de instrumentos revolucionarios de alta tecnología. Pero no son siempre la mejor elección para la cirugía de la laringe. Con la densidad de potencia requerida para la ablación, el haz de un láser de dióxido de carbono estaría rodeado de un halo de calor de una anchura de 0,5 mm. Si el rayo se dirigiera contra una lesión del borde de una cuerda, el calor podría rasgar las capas intermedias [...]

OBS

Se utiliza entre otros para eliminar células cancerosas del cuerpo.

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 2005-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Restaurant Equipment
  • Commercial Aviation

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Restaurants)
  • Aviation commerciale
OBS

On écrirait mieux «charriot».

OBS

charriot : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

OBS

chariot de service : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 1980-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Soil Science
OBS

Hydrous aluminosilicates having a 1:1 phyllosilicate structure and no permanent charge.

Français

Domaine(s)
  • Science du sol
OBS

Silicates d'aluminium hydratés ayant la structure 1:1 des phyllosilicates et ne possédant aucune charge permanente.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 2015-07-25

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Family Law (common law)
DEF

A spouse living in a common-law relationship.

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit de la famille (common law)
OBS

conjoint de fait; conjointe de fait : termes normalisés par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 2012-06-13

Anglais

Subject field(s)
  • Telephone Facilities
  • Telephone Services

Français

Domaine(s)
  • Installations (Téléphonie)
  • Services téléphoniques

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 2019-01-16

Anglais

Subject field(s)
  • Human Diseases - Various
  • Blood
Universal entry(ies)
D51.1
code de système de classement, voir observation
OBS

D51.1: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems.

Terme(s)-clé(s)
  • vitamin B-12 deficiency anemia due to selective vitamin B-12 malabsorption with proteinuria
  • vitamin B-12 deficiency anaemia due to selective vitamin B-12 malabsorption with proteinuria

Français

Domaine(s)
  • Maladies humaines diverses
  • Sang
Entrée(s) universelle(s)
D51.1
code de système de classement, voir observation
OBS

D51.1 : code de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes.

Terme(s)-clé(s)
  • anémie par carence en vitamine B-12 due à une malabsorption sélective de la vitamine B-12, avec protéinurie

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport
  • Wireless Telegraphy
  • Data Transmission

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
  • Radiotélégraphie
  • Transmission de données

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :